Credo Logo

Credo

Las oraciones tradicionales de la Iglesia católica

Textos latinos con traducción línea por línea, vocabulario y contexto devocional propio de la Iglesia.

Algunas de estas oraciones tienen casi dos mil años. El Sub Tuum Praesidium precede al Concilio de Nicea. El Pater Noster viene de los labios mismos de Cristo. La Iglesia ha rezado cada una de ellas, en esta forma latina, durante la mayor parte de un milenio y medio.

Pater Noster

el Padrenuestro

Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum.

La oración que el mismo Cristo nos enseñó — el corazón de toda vida cristiana de oración.

Leer con traducción →

Ave Maria

el Avemaría

Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.

El saludo del Arcángel Gabriel, unido a la propia súplica de la Iglesia.

Leer con traducción →

Gloria Patri

el Gloria al Padre

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.

La antigua doxología de la Iglesia: gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo.

Leer con traducción →

Salve Regina

la Salve

Salve Regina, mater misericordiae, vita, dulcedo, et spes nostra, salve.

El himno vespertino de la Iglesia a María, nuestra vida, nuestra dulzura y nuestra esperanza.

Leer con traducción →

Memorare

el Acordaos

Memorare, o piissima Virgo Maria,

La súplica confiada de san Bernardo a la Madre de Dios.

Leer con traducción →

Angelus Domini

el Ángelus

V. Angelus Domini nuntiavit Mariae.

Tres veces al día la Iglesia recuerda al Verbo hecho carne.

Leer con traducción →

Anima Christi

Alma de Cristo

Anima Christi, sanctifica me.

Una oración eucarística medieval, ofrenda de uno mismo al Cristo herido.

Leer con traducción →

Oratio Fatimae

la Oración de Fátima

Oh mi Jesu, dimitte nobis debita nostra,

La oración que Nuestra Señora de Fátima pidió a los niños rezar después de cada decena.

Leer con traducción →

Sub Tuum Praesidium

Bajo tu amparo

Sub tuum praesidium confugimus, Sancta Dei Genetrix.

La oración más antigua conocida a la Bienaventurada Virgen aún en uso hoy.

Leer con traducción →

Symbolum Apostolorum

El Símbolo de los Apóstoles

Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae.

La antigua profesión de fe bautismal de la Iglesia, en doce artículos.

Leer con traducción →

Sanctus

Santo, Santo, Santo

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth.

El himno de los ángeles, cantado en cada Misa antes de la Plegaria eucarística.

Leer con traducción →

Agnus Dei

Cordero de Dios

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.

La letanía al Cordero de Dios, cantada en la fracción del pan antes de la comunión.

Leer con traducción →

Magnificat

El Cántico de María

Et ait Maria: 'Magnificat anima mea Dominum.'

El canto de alabanza de Nuestra Señora en la Visitación — el cántico evangélico de Vísperas.

Leer con traducción →

Regina Caeli

Reina del Cielo

Regina caeli, laetare, alleluia.

La gozosa antífona pascual de la Iglesia a Nuestra Señora, Reina del Cielo.

Leer con traducción →

Veni Creator Spiritus

Ven, Espíritu Creador

Veni Creator Spiritus, mentes tuorum visita; imple superna gratia quae tu creasti pectora.

El gran himno de la Iglesia que invoca al Espíritu Santo, cantado en Pentecostés y en cada comienzo.

Leer con traducción →

No solo las leas — rézalas.

Credo enseña a los católicos a leer estas oraciones en latín como lo hacían los santos: por el método natural, no por ejercicios de gramática. Para la sexta lección, estarás rezando el Avemaría en latín de memoria.

Descargar Credo para iOS